Logo
Петербург для детей

Книги Доктора Сьюза на русском языке

Книги | 20 января, 2010

Издательство «Кырля-Мырля» совместно с издательством АСТ выпустило книги американского детского классика Доктора Сьюза «Кот в шляпе», «Слон Хортон высиживает яйцо» и «Слон Хортон и город Ктотов» — впервые в оригинальном варианте с авторскими иллюстрациями.

Доктор Сьюз — на самом деле не Сьюз и не доктор. Он родился в 1904 году в Массачусетсе под именем Теодор Гейзел. Детство провел в зоопарке, чьим директором был его папа, и постоянно рисовал карикатуры на животных. Мама его хвалила и всячески подбадривала — потом, видимо из благодарности, он взял псевдонимом ее девичью фамилию, Сьюз.
Когда вырос, Теодор Гейзел работал в рекламе, писал сценарии и фельетоны, нарисовал множество политических карикатур, а в 1937 году написал первую детскую книжку, «Что я видел на Тутовой улице». Он тогда плавал в Европу на корабле и рассказывал потом, что стихотворный ритм ему навеял (или настучал) корабельный двигатель. Картинки тоже сам нарисовал — он потом почти всегда так делал. И понес книжку в издательство, а издательство ее не взяло — что, говорит, за ерунду вы нам принесли, детям это не надо, еще и картинки какие-то гадкие. И другое не взяло, и третье, а взяло только 28-е по счету издательство. Зато потом оно же и печатало все остальные Сьюзовские книжки, а их было очень много, около 60-ти, и успех у них был и остается очень большой. Во всем мире до сих пор люди читают эти книжки своим детям, хотя Доктора давно нет в живых, по ним делают фильмы и спектакли. Это Сьюз придумал Слона Хортона, Гринча который украл Рождество, Кота в шляпе, Лоракса, Эртеля-Тертеля.

В Советской стране тоже выпускали мультфильмы, диафильмы и спектакли «по мотивам» Сьюза, даже книжки немного издавали — но без авторских картинок. А без картинок это разве Сьюз? Это «по мотивам»… И только сейчас выпустили Сьюза как он есть, а ведь еще Корней Чуковский горячо рекомендовал это сделать.

Автор проекта «Кырля-мырля» Ника Дубровская рассказывает: «Идея издать Сьюза по-русски родилась, когда я жила в Америке и у меня родился сын». На своем пути проект встретил много сложностей: с авторскими правами, с правами на перевод (переводили все заново), с издательством. «Очень помогло издательство АСТ. Если бы не они, эти книги бы продавались только в столицах и в избранных магазинах».

Это самая настоящая американская классика — такие книжки, чтение которых формирует национальный характер, которые с любого места может продолжить любой гражданин и на незнании которых прокалываются мужественные разведчики.

Секрет первого успеха Сьюза прост. В те годы полки магазинов были заполнены скучными нравоучителными историями про идеальных детишек в стерильном мире. Сьюз был против: он говорил что «дети чуют мораль за версту» и что «в любой истории есть своя скрытая мораль». В его историях она не такая уж и скрытая, да нередко еще и рефреном повторяется, но отторжения не вызывает. «Слон Хортон высиживает яйцо» — это на тему «давши слово держись» и еще немного «отец — не тот кто родил, а тот кто воспитал». «Слон Хортон и город Ктотов» о том, что большие защищают маленьких и немного о том, что не надо слушать всяких дураков, даже если они говорят хором. У «Кота в шляпе» с моралью сложнее, но по крайней мере устроив со скуки кавардак под руководством пройдохи-Кота, детишки под его же руководством все и прибирают, так что мама ни о чем не догадалась.

А вот почему Сьюз столько лет популярен по всему миру — это другой вопрос, но явно не спроста. Его стихи очень емки, а иллюстрации точны и виртуозны. Его фантазия вызывает восторг не только у детей: состояние веселого абсурда, когда ты не представляешь, что случится в следующий миг — эти моменты самые запоминающиеся в любом детстве. Его герои — живые, они могут и ворчать, и нести ахинею с умным видом, и пугать. А кроме того, это книги для малышей: на большинстве из них стоит специальный знак «я могу прочитать это сам», «Кот в шляпе» использует всего 200 слов — словарный запас малыша, а «Зеленые яйца и ветчина» и того меньше — 50. «Кырля Мырля» в ближайшем будущем обещает выпустить двуязычные издания — вот это будет весело. Уже сейчас Сьюза по-русски можно купить в супермаркете, и это — достижение. «Сьюз — народный автор, он был бы доволен».

«Слон Хортон высиживает яйцо», «Слон Хортон и город Ктотов», «Кот в шляпе», АСТ, 2008


Метки: ,

Поделиться!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>